The “Bible” Is A Vatican Comic Book of Scripture

The “Bible” is a poor translation and mockery of the original well defined Hebrew Scripture. Rome deliberately incorrectly translated many verses and expressions and omitted others, leaving the reader confused and left with contradictory definitions of just about everything. Examples below.

Genesis 1:6
Let there be a firmament
Original Hebrew: let there be a raqia
raqia haya elohim amar
“raqia” is the original Hebrew instead of “firmament”
“raqia” = H7549
Definition of Hebrew raqia:
extended surface (solid), expanse, firmament

expanse (flat as base, support)

firmament (of vault of heaven supporting waters above)

considered by Hebrews as solid and supporting ‘waters’ above

The following is a false translation and omission of the original scripture written by the Apostle John. God is a human being as proven by Genesis 1:26 and possesses all the faculties, personage, and appearance as a mortal yet is immortal and eternally glorius.

John 4:24 God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.

So the wicked Roman or “vatican” translators wrote that “God is a spirit,” by plenty of ancient writers informed that “God” Elohim also the following full physical attributes, equivalent with the mortals he created.

HE HAS A FACE:
HE HAS A HEART:
EXODUS 33:20, DEUT. 31:18
2 KINGS 10:30, ISAIAH 63:4
HE HAS EYES:
JEREMIAH 16:17, ZECHARIAH 9:8,
PSALMS 11:4
HE HAS HANDS:
EXODUS 33:22, DEUT. 32:40,
ACTS 7:50
HE HAS A BACK:
EXODUS 33:23, JEREMIAH 18:17
HE HAS A WAIST:
EZEKIEL 1:27, EZEKIEL 8:2
HE HAS A SOUL:
LEVITICUS 26:11, 1 SAMUEL 2:35,
JEREMIAH 32:41
HE HAS FEET:
EZEKIEL 43:7, ACTS 7:49
HE SITS ON A THRONE:
PSALMS 47:8, PSALMS 123:1,
EZEKIEL 1:26
HE HAS HAIR & WEARS CLOTHES:
PSALMS 104:1, DANIEL 7:9,
ENOCH 46:1, ENOCH 70:12
GENESIS 1:26 – GOD CREATED MAN IN HIS OWN
IMAGE AND LIKENESS, IN THE IMAGE OF GOD HE CREATED HIM;

The apostles also never used the word “believe.” If you look at the original Greek in the Bible anytime Jesus said the word “believe” and also in the Acts and Romans anywhere in the New Testament, anywhere the English says “believe,” if we look at the original Hebrew the word is not “believe” but the word is “pisteuo,” which means trust in amd is the Greek original version of the Spanish term “pista.” “Pista” means lane on the highway, also meaning “path.” This means anytime Jesus spoke the word believe in English the word is not “believe” but “trust” or “follow the path” and specifically the path of faith. In other words, when the Bible says “believe and you shall be saved,” the original word was not “believe.” The original word was pisteuo meaning “trust in the Lord” or “live by faith” and you shall be saved. This is a huge contradiction against the English version. The translators of yhe English deliberately mistranslated the word throughout the New Testament. The word is not “believe” the required word is live by faith and you shall be saved, which is completely obvious. James chapter 2 says faith without works is dead. Belief is only a mental activity, there is no works involved, such as living according to the path of faith. Faith requires us to live according to the Commandments. This is elementary. If we do not live by the Commandments, meaning walk the path of faith, if we do not live by faith we shall have no reward. The devil’s believe and tremble because they do not follow the path of faith and they are thus prevented from entering the kingdom of God.

Mark 16:16 He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned.

Greek: pisteuo instead of “believe.”

Pisteuo: (Greak 4100)

Outline of Biblical Usage:

  1. to think to be true, to be persuaded of, to credit, place confidence in
    1. of the thing believed
      1. to credit, have confidence
    2. in a moral or religious reference
      1. used in the NT of the conviction and trust to which a man is impelled by a certain inner and higher prerogative and law of soul
      2. to trust in Jesus or God as able to aid either in obtaining or in doing something: saving faith
      3. mere acknowledgment of some fact or event: intellectual faith
  2. to entrust a thing to one, i.e. his fidelity
    1. to be entrusted with a thing